Voici des concept arts de quelques personnages pour le projet Lost Paradise.
Vous remarquerez que la tête du personnage principal, Valhart, a changé...
Valhart, capitaine de l'équipage de l'Azuria Angel:
Lucia, membre de l'équipage de l'Azuria Angel:
Leon, mousse et cuisinier de l'équipage de l'Azuria Angel:
Shanecia, amie d'enfance de Valhart, membre de l'équipage d'Howlrage:
Ayrios, magicien, membre de l'équipage de l'Azuria Angel:
Voilà, suite à quelques petites demandes, j'ai ouvert un forum pour Sword X Sorcery!
Cliquez sur l'image pour accéder au forum...
Alors au menu:
- Une grande section sur le projet du webcomic "Sword X Sorcery: Wings of Destiny". Vous pourrez y voir l'avancement de ce projet (les planches au story board, des éléments supplémentaires du scénario, etc.).
Une section "concours" est là aussi, pour ceux qui voudront paraître dans ce webcomic!
- Une section "forum général" où vous pourrez montrer vos dessins, vos planches, etc., ainsi qu'une section privée, réservée à ceux qui voudront de l'aide pour développer un projet de manga.
Nous essaierons de lancer quelques petits débats sur l'univers du manga, du monde amateur au monde professionnel!
Je tiens juste à préciser que les invités (non-enregistrés) sur le forum ne pourront pas avoir accès à toutes les sections du forum. Lisez bien les règles du forum pour que votre inscription soit bien prise en compte (ça ne prendra que quelques minutes pour vous)!
Oui je sais, c'est encore un vieux dessin, mais pas si vieux que ça hein! (16 mai 2008)
LOST PARADISE - MANGAKA CONTEST
Depuis le 31 octobre s'est terminé un concours de mangaka organisé par la Fnac, avec les éditions Pika et Soleil. Le premier prix sera un voyage au Japon de 5 jours avec rencontre d'un éditeur
japonais... Du coup, il a fallu s'y mettre!
Voilà le sujet: faire 6 planches maximum sur une histoire originale complète ou le début d'une histoire, de type shonen, shojo ou seinen. Le jugement se fera, bien sûr, sur le graphisme et sur le
scénario.
Pour l'occasion, j'en ai profité pour faire des planches de mon dernier projet Lost Paradise, que j'avais créé pour le tutorial manga, ICI.
L'exercice est assez difficile. En gros, il faut montrer ce qu'on sait faire en 6 pages, tout aussi bien pour le scénario que pour les dessins, le découpage des cases, le tramage, etc.
Ah oui! J'allais oublier un détail: c'est dans le sens de lecture japonais...
Page 01:
Page 02:
Page 03:
Page 04:
Page 05:
Page 06:
Cliquez sur les images pour les agrandir...
Vous pourrez trouver prochainement les planches faites par Kinary pour le même concours, sur son blog: http://icore.over-blog.com/
SWORD X SORCERY: WINGS OF DESTINY
Ce mois-ci, moi-même et Kinary allons commencer à travailler sur le projet de webcomic Sword X Sorcery: Wings of Destiny! On commencera à mettre en ligne les première planches
vers la fin du mois de novembre. :-)
Voici pour l'instant quelques petits artworks sur les personnages principaux:
AZEL:
ELIE:
Je n'ai pas vraiment l'habitude de faire des articles sur des mangas ou des animes (parce que ce n'est pas non plus le but de ce blog), mais j'ai commencé à lire récemment un nouveau manga:
Bakuman (par Takeshi Obata et Tsugumi Oba, les auteurs du manga Death Note), que j'ai trouvé très intéressant, surtout pour ceux qui aspirent à devenir
dessinateur de manga.
Voici le synopsis:
Mashiro Moritaka simple étudiant au lycée et qui n'a qu'un seul rêve dans sa vie : trouver un travail monotone au bureau avec une vie stable quand il terminera ses
études, bref un jeune qui a déjà renoncé à son futur. Un jour il laisse son carnet dans la classe où il ne cesse de faire des dessins d'Azuki, une camarade de classe qu'il l'aime secrètement.
Takagi Akito, le premier de sa classe découvre le carnet ainsi que son grand talent en dessin. Pour celà il lui propose de faire avec lui un duo mangaka : il se charge d'écrire les scénarios
tandis que Mashiro s'occupe des dessins. Mashiro refuse l'idée en disant que le pourcentage de devenir un mangaka célèbre et riche est trop faible vu que la vie des artistes est basée sur le
pari. Takagi Akito ne renonce pas et il lui dit qu'il vient de découvrir quelque chose d'important sur Azuki et il faut qu'il aille avec lui chez elle. Le secret d'Azuki n'est autre qu'un projet
pour devenir une seiyuu, pour celà elle ne cesse d'envoyer des enregistrements vers les maisons de productions. En entendant celà, Mashiro réclame que lui aussi va devenir un mangaka avec Takagi.
Azuki était très heureuse en entendant ça (on découvre qu'elle est amoureuse de lui elle-aussi) et lui souhaite une bonne chance. A ce moment, Mashiro lui demande qu'elle devienne sa femme une
fois leurs rêves se réaliseront. Azuki accepte, après être réveillée du choc, à une condition : qu'il ne lui parle jamais, sauf par email, jusqu'à ce qu'il deviendrait un vrai mangaka. Ainsi
commence la nouvelle vie de Mashiro Moritaka et Takagi Akito.
Je trouve que c'est vraiment très intéressant, parce que Bakuman montre vraiment la jungle qu'est le monde du manga. Il y a tout un esprit au-delà du dessin: des rêves, des ambitions, mais aussi
des craintes: il ne suffit pas de seulement savoir dessiner, il faut aussi savoir comment fonctionne l'univers dans lequel on se jette.
L'édition ne doit pas être le but final d'un dessinateur de BD ou de manga: on travaille dur pour se faire remarquer afin de se faire éditer et publier, mais il faut ensuite penser à continuer à
travailler dur, à faire des efforts, étudier els tendances, le marché, ce qui marche bien, ce qui ne marche pas comme thème, etc. Il faut pousser ses rêves encore plus loin!
La qualité du dessin garantit le fait qu'un potentiel acheteur ouvre notre manga ou même l'achète, mais est-ce que cela garantira le fait que ce même lecteur continuera à acheter la suite? De
toute façon, cela ne dépend que de chaque lecteur: on a chacun nos critères de préférences pour les mangas.
Il y a des mangas qui marchent vraiment très bien, mais que des gens ne liront pas à cause du style de dessin par exemple. Quelques soient tous les bons échos qu'on pourrait entendre là-dessus,
si le style de dessin est vraiment repoussant pour certaines personnes, cela constituera une barrière. Un bon exemple pour ce genre de cas: One Piece. Sinon il y a aussi le cas où les dessins
sont magnifiques, mais que l'histoire ne vaut pas un clou.
Et puis finalement, que recherche vraiment un dessinateur de BD ou de manga?
Seulement raconter ses histoires et les voir publiés, en rayon à la FNAC ou à Virgin? Essayer de toucher le plus de personnes possible? Tenter d'attirer l'attention d'une ou des personnes en
particulier? Etre riche? Ou tout simplement tenter de vivre grâce à sa propre BD sans plus d'ambition?
Les réponses sont sûrement d'apparence plus nombreuses que celles-là...
Pour finir, un petit croquis de Terra Anelia, le personnage principal des Contrées Ensorcelées:
Voici un petit sketch que j'ai fait hier, histoire de meubler l'article de ce soir ^^;
C'est du sketch vite-fait (5-10 minutes) pour essayer Open Canvas en ligne ... ^^;
Bon en fait ce soir, je voulais surtout dire un petit sur le sens de lecture d'un manga!
La question à 195564687€: on est en France, et vous voulez faire du manga, mais quel sens de lecture choisir?
Quand on choisit le sens de lecture japonais (de droite à gauche), on va vous faire la remarque: "on est en France, et ici, on lit de gauche à droite, on n'est pas japonais!" (quelque chose qui
ressemble un peu à ça...).
Par contre, si vous faites votre manga dans le sens de lecture français, vous aurez des "fans puristes mangas" (j'entends par là des gens qui ne jurent que par les mangas) qui vont vous dire
quelque chose comme:
"c'est dans le sens de lecture occidental, pour moi ce n'est pas du manga!" ou "si c'est du manga, ça doit se faire dans le sens de lecture oriental obligatoirement!"
Qu'en pensez-vous?
...
...
...
Voilà mon avis:
En tout premier lieu, que signifient les mangas pour vous?
- Un genre exclusivement japonais de bandes dessinées.
- Une bande dessinée qui se caractérise par son sens de lecture (droite à gauche).
- Une bande dessinée qui se caractérise par ses découpages de cases dynamiques.
- Une bande dessinée au format de poche en noir et blanc.
- Une bande dessinée avec un style de dessin manga (de façon générale gros yeux, petite bouche, petit nez, avec des expressions très exagérées la plupart du temps).
- Des bandes dessinées portées sur des histoires de sexe, violence, comique.
- Autre(s) réponse(s).
Plusieurs réponses sont bien sûr possibles.
Moi je réponds que c'est de toutes les réponses sauf qu'il faut faire attention à certaines choses:
Dans chaque "pays" on parle le plus souvent, soit de "mangas", soit de "bandes dessinées franco-belges/européennes", soit de "comics (américains)". Chaque terme a l'air propre à son "pays", mais
est-ce bien le pays d'origine qui définit le type de bande dessinée?
Etymologiquement parlant, on pourrait dire que oui. Chaque type de bandes dessinées a évolué selon l'influence des cultures du pays dans lequel il se développe. Ce qui a conduit à une
différenciation nette de la conception, de la vision de la bande dessinée, de la façon d'interpéter des planches, du style de dessin (à priori propre au pays d'origine).
Sachant cela, sans avoir d'indications sur l'origine d'une bande dessinée que vous avez en main, vous devriez être capable de deviner d'où ça vient.
Qu'est-ce que cela veut dire?
- Soit on se dit que les mangas ne peuvent être faits que par des japonais, par définition, et que dans ce cas-là, le sens de lecture ne peut être que dans le sens japonais, parce que c'est encré
dans l'origine des mangas.
- Soit on se dit que les mangas sont un concept différent de bandes dessinées par rapport aux BDs franco-belges/européenness, et que le sens de lecture ne dépend que du pays dans lequel on fait
notre manga, donc ici, dans le sens de lecture français.
Ensuite (hors-sujet concernant le sens de lecture), beaucoup semblent lier des types d'histoire avec des types de bandes dessinées. Voici un exemple:
"Je fais une histoire dans le genre bien déjanté, bien délirant, où tout semble irréel, ça ne peut être que du manga!"
(vous pouvez avoir des exemples sur des équivalents sur la violence, le hentai (tentaculaire, loli, etc.), vie dans un lycée, etc.)
Donc, pensez-vous que ça ne puisse être vrai?
Ne serait-ce pas plutôt parce ce qu'il existe d'innombrables mangas, et qu'on en trouve de tous les thèmes, possibles et inimaginables? Mais cela veut-il dire que ça ne puisse pas se faire dans
d'autres pays sous d'autres formats, types de bande dessinée?
Mais bon, revenons-en au sujet principal. Plus sérieusement.
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi en France, on lit de gauche à droite, et qu'au Japon, on lit de droite à gauche?
Je n'ai pas fait de recherches là-dessus (donc pas vérifié), mais pour moi, cela suit une logique:
quand on écrit et surtout quand on lit, c'est de gauche à droite. Il va donc de soi, que quand on lit un livre, on suit le sens de lecture d'une phrase, et donc on doit lire les pages de gauche à
droite.
Et les japonais, comment lisent-ils les textes dans leurs mangas? De haut en bas, et de droite à gauche, ce qui est bien conforme au sens de lecture des cases et des pages...
(Après, ne prêtez pas attention aux mangas japonais en France, parce que c'est plutôt spécial:
vers les débuts du manga en France, par exemple, Glénat éditait les mangas japonais en version française dans le sens de lecture français, en inversant les planches, ce qui déforme bien sûr
les dessins (c'était très flagrant dans les mangas de Video Girl Ai des premières éditions Tonkam, problèmes de symétrie mis en évidence).
Je n'en suis pas sûr, mais cela a été corrigé par la suite à cause de ces problèmes de pages inversées, puis des problèmes impliquant les orientations/directions (notamment la droite et la
gauche) et caractéristiques asymétriques sur des personnages (par exemple dans One Piece, sur les 10 premiers volumes des premières éditions, c'était dans le sens de lecture français, la
cicatrice de Luffy étant sur sa joue droite, mais sur les illustrations de chapitre, images non inversées, la cicatrice était bel et bien sur sa joue gauche...), ou encore pour les onomatopées
impossibles à garder (à l'époque encore, chez Glénat, vu que les pages étaient inversées, les onomatopées japonaises, parties intégrantes du dessin étaient aussi inversées, dont il avait fallu
les effacer et mettre par dessus les blancs des onomatopées traduites...). Ensuite maintenant, on lit bien les pages de droite à gauche, mais les textes de dialogues ou autre, on les lit bien de
gauche à droite... Mais ça c'est inévitable, on ne va pas inverser notre sens de lecture de textes non plus...)
Avec ça, ceux qui pensaient qu'il faut absolument faire les planches dans le sens de lecture japonais, parce qu'on fait du manga, sont-ils convaincus?
N'hésitez pas à réagir sur ce sujet, je l'ai mis pour ça ;-)
J'aimerais dorénavant discuter sur mon blog, en même temps que de raconter les avancements de mes projets, de sujets entourant l'univers des dessinateurs amateurs ou professionnels, les sources
de motivation de chacun, de mangas faits par des français, d'originalité, etc. Des sujets qui apportent les débats, pour connaître les avis de chacun...
BON! Hormis tout cela, voici quelques petites informations concernant Sword X Sorcery:
Nous allons mettre en ligne les chapitres de nos projets (donc pas seulement les planches de Sword X Sorcery: Wings of Destiny, mais aussi d' Odin's Wrath et d'Infinite Core) en français, en
anglais, et un peu plus tard en japonais.
Nous continuerons d'en imprimer comme on avait fait pour le premier numéro pour nos prochaines conventions (avec toujours une dédicace offerte à l'achat d'un fanzine). Nous avons bien conscience
que tout le monde n'aime pas forcément lire des planches sur un écran d'ordinateur.
En plus de cela, le tutorial manga a été traduit en anglais, et le site http://www.swordxsorcery.com est aussi en cours de traduction anglaise (la
section Wings of Destiny est déjà aussi en ligne, en anglais et en japonais)
Voili voilou!
Je susi bien bavard ces temps-ci moi...
۞ Derniers Commentaires